A wedding for everyone! That's our wish.
With a 30-year history in Kumamoto, we've served over 2,000 couples.
One party per day, exclusive use of the entire building. We can accommodate up to 120 guests.
Concept
As you ascend through a galaxy tunnel adorned with thousands of illuminations, you find yourself in a space reminiscent of a medieval European opera theater. The venue is filled with the soft light of chandeliers and elegant furnishings, transporting you to a timeless otherworld.
Why not celebrate your once-in-a-lifetime special day in a truly unique place?
During the touching civil ceremony under a star-filled planetarium, the groom's trembling fingers as he exchanges rings, the bride's beautiful tears rolling down her cheeks - each precious moment is captured on a 200-inch big screen. The banquet is broadcast live, leaving guests with the deep emotion of having watched a fine movie.
We proudly offer a variety of exquisite course meals and an abundant sweets buffet to our valued customers, along with a wide selection of the latest dresses.
Wedding ceremonies start for 2 people, dining for 10, receptions for 20, and parties for 30 or more. Small numbers, customization, and unique requests are all warmly welcomed. We also cater to surprise weddings.
We are dedicated to helping make your day special for just the two of you. Feel free to request materials or a venue tour!
A new era in Kumamoto, the future story woven by Reconstruction Department Store and Starlight
A new wind has blown into the corners of Kumamoto city, named Fuku-Akari Department Store and Starlight. These facilities are not just buildings or places, but serve as new landmarks symbolizing the future of Kumamoto.
As the name Fuku-Akari Department Store suggests, despite many challenges Kumamoto faced, including 3/11, the Kumamoto earthquake, and the global pandemic, it has continued to embody the hope for the city's reconstruction and rejuvenation. It pledges to keep growing with the community, providing new hopes and dreams to the people of Kumamoto.
Adjacent Starlight Wedding, a long-standing bridal service provider, has supported over 2,000 happy couples. With 30 years in the wedding business, adapting to changing times, it offers a variety of styles to meet diverse needs, from intimate weddings to large receptions and fee-based wedding parties. Central to their philosophy is the belief that "just as each person's life is different, weddings should also be diverse." With this unique vision, Starlight Wedding continues to propose new forms of marriage to the people of Kumamoto.
Meanwhile, Starlight Café inherits the tradition of the 17th-century European coffee houses, blending it with modern technology. With its historical background, the café serves as a hub for free discussions and exchanges, building new business and culture for the new era while sharing the latest information and ideas. Under the night sky and amidst the Starlight, it aims to bring people together to interact and forge new connections.
In building a reconstructed and new future for Kumamoto, Fuku-Akari Department Store and Starlight are walking hand in hand. They continue to work hard daily so that everyone who visits these facilities can feel the new pulse of Kumamoto's new era. This story, as a new chapter in building Kumamoto's future, will continue to unfold.
Great Gatsby
or
Moulin Rouge
it starts from Kumamoto
Golden Twenties
Starting with the Lehman Brothers collapse in 2008, followed by the Great East Japan Earthquake, the Kumamoto Earthquake, and the COVID-19 pandemic, a series of calamities spanned over 15 years. During these challenging times, many people confronted the question: "What truly holds value and what is genuinely important?" As people navigate through such adversities, there might be a tendency to seek and desire what's truly essential and cherished even more profoundly. This sentiment is reminiscent of a century ago when, after overcoming the Spanish Flu and the aftermath of World War I, the United States entered the tumultuous era known as the "Roaring Twenties." Simultaneously, Europe experienced its "Golden Twenties," a golden age, suggesting a historical precedent for this reaction.
جريت غاتسبي أو مولان روج، يبدأ من كوماموتو.
ومع ذلك، في ظل تجارب هذه الثلاثة عقود، تأثرت جهودنا أيضًا، وحاليًا، بسبب القواعد المالية، نواجه أزمة التفكيك والاختفاء. دعمكم ضروري للحفاظ على استمرارية مهمتنا. نطلب بإخلاص مساعدتكم الدافئة.
حيث استمرت سلسلة من الكوارث على مدى 15 عامًا. خلال هذه الأوقات الصعبة، واجه الكثيرون السؤال: "ما هو القيم فعلاً وما هو الهام حقاً؟" وأثناء مواجهة الناس لهذه المحن، قد يكون هناك توجه للبحث والرغبة في ما هو أساسي ومحبب بشكل أعمق. تذكر هذه المشاعر بما كان عليه الحال قبل قرن، عندما تغلبت الولايات المتحدة على وباء الإنفلونزا الإسبانية وآثار الحرب العالمية الأولى، ودخلت في العصر المضطرب المعروف باسم "عشرينيات الضجيج". في الوقت نفسه، عاشت أوروبا "عشرينياتها الذهبية"، عصر ذهبي، مما يشير إلى سابقة تاريخية لهذا الرد الفعل.
《大亨小傳》或《紅磨坊》,從熊本開始。
黃金的二十年代
從2008年的雷曼兄弟崩潰開始,接著是東日本大震災、熊本地震,以及COVID-19大流行,一系列的災難延續了超過15年。在這些充滿挑戰的時期,許多人都面對這樣的問題:"到底什麼是真正有價值的?什麼是真正重要的?"當人們經歷如此的逆境時,他們可能更加深刻地追求和渴望真正重要和珍貴的事物。這種情感讓人回想起一個世紀前,當美國經歷了西班牙流感和第一次世界大戰的餘波後,進入了被稱為"狂暴的二十年代"的動盪時期。與此同時,歐洲也經歷了它的"黃金的二十年代",這一黃金時代暗示了這種反應的歷史前例。
Since 1991, we have been conducting weddings for those who are not financially well-off in Kumamoto, located in western Japan. Despite challenges such as the bursting of the economic bubble, the Great Hanshin-Awaji Earthquake, the Tokyo subway sarin attack, 9/11, the Lehman Shock, the Great East Japan Earthquake and Fukushima nuclear disaster, the Kumamoto earthquake, and the ongoing COVID-19 pandemic, we have been at the forefront of addressing social crises over the past 30 years, saving many individuals and serving as a sanctuary.
However, amidst the trials of these three decades, our endeavors have also been impacted, and currently, due to financial regulations, we are facing the crisis of dismantlement and disappearance. Your support is crucial in maintaining our mission's continuity. We sincerely request your warm assistance.
In 1991, we opened a shop in Kumamoto with the aim of creating a place for young people and couples to make cherished memories.
In 1995, amidst the surging costs of the bridal industry, we began offering affordable wedding ceremonies to couples who had given up on the idea of getting married due to the soaring wedding expenses.
Upon being deeply moved by attending those weddings, the Mayor of Uki City requested...
In 2006, we revitalized an abandoned public facility in the outskirts of Kumamoto and transformed it into the largest club in western Japan.
In 2011, we provided relief and assistance to people who had evacuated, relocated, or migrated from East Japan due to the nuclear disaster.
In 2016, during the Kumamoto earthquake, we acted as a bridge between the affected individuals, local authorities, and the government, providing support for the recovery efforts.
During the pandemic since 2020, we protected collapsing communities and aided isolated individuals in need.
The challenges during this period have also impacted us, leading to our current state of being at risk of survival.
We hope for your support in upholding our mission.
In the distant and remote corners of the Far East island nation, we seek assistance to overcome these challenges in order to fulfill the mission bestowed upon us by a higher purpose.
We aim to break free from the dominance of international financial capital and contribute towards creating a better world. We seek those who can help us achieve this vision.
Anticipating an era where religion may fade, we have spent 30 years crafting our unique non-denominational wedding ceremonies that transcend race, ethnicity, and religion. These ceremonies are destined to become essential rites for humanity's future.
As part of a crowdfunding campaign, we will issue NFTs equivalent to 200 million yen, backed by our land, buildings, business model, and expertise, effectively securitizing these assets.
Moving forward, we are embarking on a new venture. It involves enabling genuine social inclusion for individuals with mental and physical disabilities. We aim to create a place where they can contribute to the workforce and achieve self-fulfillment. We seek cooperation from people around the world.
منذ عام 1991، قمنا بتنظيم حفلات زواج لأولئك الذين ليسوا ميسورين مالياً في محافظة كوماموتو في اليابان. على الرغم من التحديات مثل انهيار فقاعة الاقتصاد، وزلزال هانشين أواجي الكبير، وهجوم السارين على مترو طوكيو، وحادث 11 سبتمبر، وصدمة ليمان، وزلزال شرق اليابان الكبير وكارثة فوكوشيما النووية، وزلزال كوماموتو، وجائحة COVID-19 المستمرة، لقد كنا في طليعة مواجهة الأزمات الاجتماعية على مدى الـ 30 عامًا الماضية، حيث أنقذنا العديدين وكنا ملاذًا.
ومع ذلك، في ظل تجارب هذه الثلاثة عقود، تأثرت جهودنا أيضًا، وحاليًا، بسبب القواعد المالية، نواجه أزمة التفكيك والاختفاء. دعمكم ضروري للحفاظ على استمرارية مهمتنا. نطلب بإخلاص مساعدتكم الدافئة.
自1991年起,我們在日本西部的熊本為經濟不富裕的人舉辦婚禮。儘管面臨經濟泡沫破裂、阪神淡路大地震、東京地鐵沙林毒氣襲擊、911事件、雷曼震盪、東日本大地震與福島核災、熊本地震以及持續中的COVID-19疫情等挑戰,我們始終處於解決社會危機的前沿,拯救了許多人並成為一個庇護所。
然而,在這三十年的考驗中,我們的努力也受到影響,目前,由於金融規定,我們正面臨解散和消失的危機。您的支持對於維持我們使命的延續至關重要。我們誠摯地請求您的熱情協助。