満天の星空、降り注ぐ映像と音楽、地上の酒と料理。
Since 1991,February〜

熊本の新たなる時代、復光デパートとスターライトが紡ぐ未来の物語

熊本の街角に、新たな風が吹き込んできました。その名も、復光デパートとスターライト。これらの施設は単なる建物や場所ではなく、熊本の未来を象徴する新しいランドマークとしての役割を果たしています。
復光デパートの名前の通り、熊本が直面した多くの困難、311、熊本地震、そして世界的なパンデミックの中でも、街の復興と再生の希望を持ち続けてきました。熊本の人々に新しい希望と夢を提供する場として、地域と共に成長し続けることを誓います。
隣接するスターライトウエディングは、長い歴史をもつ婚礼事業者として、2000組以上の幸せなカップルをサポートしてきました。婚礼事業を始めて30年、変わりゆく時代の中で、お二人だけの結婚式から大規模な披露宴、会費制のウエディングパーティーなど、多様なニーズに応えるスタイルを提案しています。その中で彼らが大切にしているのは、"すべての人の人生は異なるように、結婚式もまた、多様であるべき"という考え方。このユニークなビジョンをもって、スターライトウエディングは熊本の人々に新しい結婚の形を提案し続けます。
一方、スターライトカフェは、17世紀の欧州のコーヒーハウスの伝統を受け継ぎ、現代のテクノロジーと融合させています。その歴史的背景から、カフェは自由な議論や交流の場としての役割を果たしており、最新の情報やアイディアを共有しながら、新しい時代のビジネスや文化を築いています。夜空の下、星の光(Starlight)の中で、人々が集まり、交流し、新しい繋がりを築くことを目指しています。
熊本の復興と新たな未来を築くために、復光デパートとスターライトは共に歩んでいます。これらの施設を訪れるすべての人々が、熊本の新しい時代の息吹を感じることができるように、彼らは日々努力し続けています。この物語は、熊本の未来を共に築くための新たな章として、これからも続いていくでしょう。

Great Gatsby

or

Moulin Rouge

it starts from Kumamoto

Golden Twenties

Starting with the Lehman Brothers collapse in 2008, followed by the Great East Japan Earthquake, the Kumamoto Earthquake, and the COVID-19 pandemic, a series of calamities spanned over 15 years. During these challenging times, many people confronted the question: "What truly holds value and what is genuinely important?" As people navigate through such adversities, there might be a tendency to seek and desire what's truly essential and cherished even more profoundly. This sentiment is reminiscent of a century ago when, after overcoming the Spanish Flu and the aftermath of World War I, the United States entered the tumultuous era known as the "Roaring Twenties." Simultaneously, Europe experienced its "Golden Twenties," a golden age, suggesting a historical precedent for this reaction.
 

CLUB KUMAMOTO

〜30th Anniversary〜

جريت غاتسبي أو مولان روج، يبدأ من كوماموتو.

ومع ذلك، في ظل تجارب هذه الثلاثة عقود، تأثرت جهودنا أيضًا، وحاليًا، بسبب القواعد المالية، نواجه أزمة التفكيك والاختفاء. دعمكم ضروري للحفاظ على استمرارية مهمتنا. نطلب بإخلاص مساعدتكم الدافئة.
حيث استمرت سلسلة من الكوارث على مدى 15 عامًا. خلال هذه الأوقات الصعبة، واجه الكثيرون السؤال: "ما هو القيم فعلاً وما هو الهام حقاً؟" وأثناء مواجهة الناس لهذه المحن، قد يكون هناك توجه للبحث والرغبة في ما هو أساسي ومحبب بشكل أعمق. تذكر هذه المشاعر بما كان عليه الحال قبل قرن، عندما تغلبت الولايات المتحدة على وباء الإنفلونزا الإسبانية وآثار الحرب العالمية الأولى، ودخلت في العصر المضطرب المعروف باسم "عشرينيات الضجيج". في الوقت نفسه، عاشت أوروبا "عشرينياتها الذهبية"، عصر ذهبي، مما يشير إلى سابقة تاريخية لهذا الرد الفعل.

《大亨小傳》或《紅磨坊》,從熊本開始。

黃金的二十年代
從2008年的雷曼兄弟崩潰開始,接著是東日本大震災、熊本地震,以及COVID-19大流行,一系列的災難延續了超過15年。在這些充滿挑戰的時期,許多人都面對這樣的問題:"到底什麼是真正有價值的?什麼是真正重要的?"當人們經歷如此的逆境時,他們可能更加深刻地追求和渴望真正重要和珍貴的事物。這種情感讓人回想起一個世紀前,當美國經歷了西班牙流感和第一次世界大戰的餘波後,進入了被稱為"狂暴的二十年代"的動盪時期。與此同時,歐洲也經歷了它的"黃金的二十年代",這一黃金時代暗示了這種反應的歷史前例。

Since 1991, we have been conducting weddings for those who are not financially well-off in Kumamoto, located in western Japan. Despite challenges such as the bursting of the economic bubble, the Great Hanshin-Awaji Earthquake, the Tokyo subway sarin attack, 9/11, the Lehman Shock, the Great East Japan Earthquake and Fukushima nuclear disaster, the Kumamoto earthquake, and the ongoing COVID-19 pandemic, we have been at the forefront of addressing social crises over the past 30 years, saving many individuals and serving as a sanctuary.
However, amidst the trials of these three decades, our endeavors have also been impacted, and currently, due to financial regulations, we are facing the crisis of dismantlement and disappearance. Your support is crucial in maintaining our mission's continuity. We sincerely request your warm assistance.
 
In 1991, we opened a shop in Kumamoto with the aim of creating a place for young people and couples to make cherished memories.
 
In 1995, amidst the surging costs of the bridal industry, we began offering affordable wedding ceremonies to couples who had given up on the idea of getting married due to the soaring wedding expenses.
 
Upon being deeply moved by attending those weddings, the Mayor of Uki City requested...
In 2006, we revitalized an abandoned public facility in the outskirts of Kumamoto and transformed it into the largest club in western Japan.
 
In 2011, we provided relief and assistance to people who had evacuated, relocated, or migrated from East Japan due to the nuclear disaster.
 
In 2016, during the Kumamoto earthquake, we acted as a bridge between the affected individuals, local authorities, and the government, providing support for the recovery efforts.
 
During the pandemic since 2020, we protected collapsing communities and aided isolated individuals in need.
 
The challenges during this period have also impacted us, leading to our current state of being at risk of survival.
 
We hope for your support in upholding our mission.

In the distant and remote corners of the Far East island nation, we seek assistance to overcome these challenges in order to fulfill the mission bestowed upon us by a higher purpose.
 
We aim to break free from the dominance of international financial capital and contribute towards creating a better world. We seek those who can help us achieve this vision.
 
Anticipating an era where religion may fade, we have spent 30 years crafting our unique non-denominational wedding ceremonies that transcend race, ethnicity, and religion. These ceremonies are destined to become essential rites for humanity's future.
 
As part of a crowdfunding campaign, we will issue NFTs equivalent to 200 million yen, backed by our land, buildings, business model, and expertise, effectively securitizing these assets.
 
Moving forward, we are embarking on a new venture. It involves enabling genuine social inclusion for individuals with mental and physical disabilities. We aim to create a place where they can contribute to the workforce and achieve self-fulfillment. We seek cooperation from people around the world.

3KYKwceKh1MsL9YXWzsZBeGe1o7RAhpDR5

منذ عام 1991، قمنا بتنظيم حفلات زواج لأولئك الذين ليسوا ميسورين مالياً في محافظة كوماموتو في اليابان. على الرغم من التحديات مثل انهيار فقاعة الاقتصاد، وزلزال هانشين أواجي الكبير، وهجوم السارين على مترو طوكيو، وحادث 11 سبتمبر، وصدمة ليمان، وزلزال شرق اليابان الكبير وكارثة فوكوشيما النووية، وزلزال كوماموتو، وجائحة COVID-19 المستمرة، لقد كنا في طليعة مواجهة الأزمات الاجتماعية على مدى الـ 30 عامًا الماضية، حيث أنقذنا العديدين وكنا ملاذًا.
ومع ذلك، في ظل تجارب هذه الثلاثة عقود، تأثرت جهودنا أيضًا، وحاليًا، بسبب القواعد المالية، نواجه أزمة التفكيك والاختفاء. دعمكم ضروري للحفاظ على استمرارية مهمتنا. نطلب بإخلاص مساعدتكم الدافئة.
 

自1991年起,我們在日本西部的熊本為經濟不富裕的人舉辦婚禮。儘管面臨經濟泡沫破裂、阪神淡路大地震、東京地鐵沙林毒氣襲擊、911事件、雷曼震盪、東日本大地震與福島核災、熊本地震以及持續中的COVID-19疫情等挑戰,我們始終處於解決社會危機的前沿,拯救了許多人並成為一個庇護所。
然而,在這三十年的考驗中,我們的努力也受到影響,目前,由於金融規定,我們正面臨解散和消失的危機。您的支持對於維持我們使命的延續至關重要。我們誠摯地請求您的熱情協助。